vietnam web, Danh ba web
  MAIN CATEGORY
Homepage
Main Directory
Government web
Top 1000 web
Image Directory
Vietnam photos
Tourism company
Hotel Directory
Add your site
New websites
Vietnam map
Vietnam stories

           

  E-COMMERCE
SEO service
Trade leads
Vietnam company
Vietnam Stock
Gold - Forex
Provinces and cities
Website TMĐT

           

  RELAX & FUNNY
Miss Vietnam
Funny video
Funny picture
Vietnam TV chanel
Avatar - animation
Vietnam singers
Game flash
Wallpaper
Ebooks
Online music
Vietnam Fashion
Vietnam Teen 9x

           

  STUDY
Computer book
Story book
Other book
Historical
Acne treatment
Study abroad
Vietnam universities

           

Logo exchange





Bikini swimsuit
2006 photos

 

 

Old version

 Search website       

Top Vietnam Entertainment

Vietnam stories Vietnam poetry Vietnam Audio Vietnam festivals
Funny stories Vietnam photo Myths & legends Aodai Girls

See Vietnam TV channel online : VTV1 - VTV3 - VTV4 - VTC - HTV

 

Vietnam POETRY Collection

 

Untitled

 

By Tran Thi Thang
(Member of Vietnam Writer's Association)

 

If you want a passionate kiss of love
Kiss my red lips alone.
If you do it with cold indifference,
Kiss a stone.

If you kiss with calculation in mind,
Do it with a computer.
It can help you a lot.
As a girl who knows nothing but love
If I do silly things,
It is not my fault.
 

Translated by Kim Hoa & Joseph Duemer


 

Rainstorm-wind and you
By Xuan Tung

 

Rain comes and goes
Without cooling the earth
Unlike the soft swirling mist that soaks gently
And brings the green slowly into leaves.

Wind suddenly passes and perishes
Without changing the trees along the street
After the wind has gone
The heart returns.

Like a thunderstorm
You come and are already gone
Leaving how many wounds in the soul
Summer heat
Winter cold
Rain
Wind
You
Shape the character of nature.
The misty rain like a tired man
Whispering wind slipping past
You whisper to yourself that you have not gone
You whisper to yourself...
 


After many missed dates, you finally come


By Hoang Nhuan Cam

 

After many missed dates, you finally come.
Autumn, regrettably, has just passed.
On the table, the purple chrysanthemum
Four withered petals, and three about to fall.

After many missed dates, you finally come
Like the bird's wings in the eye of the horizon.
I grow tired of vague and false words.
Even if our lives were once painful, we must sing.

After much hesitation, you finally say
That doves by nature never die young.
Afraid for so long, I remember now
You are a windstorm from a distant shore.

My heart is a small house
That your wind may enter and, if unsatisfied, leave.
After so many missed dates, you finally stand here,
But the autumn chrysanthemum has taken me away...
 


1985
Translated by Nguyen Ba Chung, Nguyen Quang Thieu and Bruce Weigl

 


Orange in green skin

 

By Xuan Dieu

When Autumn nears,
I like the scent of the orange's skin,
Still green, on my hand after peeling,
The perfume lingers.

Oh! Yellow flesh is sweet,
And the skin is not in a hurry,
Bitterness breaks in the nose
Like a wave of perfume.

In my youth, out of duty,
I returned from far away
Like Autumn nearing,
Crazy with first love.

My hand is eager,
Across thousands of miles of missing love.
For the excitement of peeling
An orange in green skin.

2/8/1979


Waiting

 

By Huu Thinh


I would return to the place called "Eighteen hamlets of

Betel Gardens"

so many gardens, so many summers -

she waits, her face toward the night.

Twenty years she longed for the sky to darken early; twenty years, meals gone cold.

 

The New Year should not come again and

make my sister sad;

no one should congratulate her

on one more year of life.

My sister is no longer young, but out of love and respect,

the villagers call her miss;

out of love the villagers won't show their children off

before her.

Twenty years. When my sister climbs on a boat loaded

down with passengers,

she fears being drowned while still in her beautiful years. She is known for her faithfulness;

he is still alive;

he shields the lamp to keep it from going out.

Twenty years, she wears a heavy brocade dress at night, full of life and waiting, though my brother is unaware.

She is not like the snake who sheds old skin under

the tree's shadow.

But without him, she is always the odd relative at

the festival.

In the midst of the family's laughter , she is lonely.

In the cold night

her one hand warms the other .

She hears gun fire from the distant militia post.

At meals she eats alone.

No matter where she sits, the scene appears out of balance. She hides her youth beneath her dimpled cheeks.

She misses him, longs for him;

she is sad as the flamboyant flower torn in two.

He is with those who will never return; he has heard, and

the plants and grass have heard,

how the leaves love him. They volunteer to camouflage him,

though they will never make him as cool as she,

under her shade,

though they will never make him as warm as she,

under her hair.

As alive and light as this day, as grass in the dry season, her breath winds its way all through his life.

His bandanna of a time of tears.

One day it will wave in front of the verande, a flag of happiness flying in the wind,

but tonight she is sad,

the ring loose around her withered finger

 

NEXT PAGE >>

 

VIETNAM DIR

MISS VIETNAM


thiet ke web


 

    Copyright © Hanoi Capital 8 Vietnam Link Media JSC 2000-2007
VINALINK  -
ư: 20/33 Ta Quang Buu - Ha Noi., ': (844).8684558/ 8684559